Niedziela Palmowa
V Niedziela Wielkiego Postu
Całun Turyński - zbieżność z Ewangelią
IV Niedziela Wielkiego Postu
III Niedziela Wielkiego Postu
II Niedziela Wielkiego Postu
I Niedziela Wielkiego Postu
Liturgia Słowa - 11 lutego 2024
Liturgia Słowa - 4 lutego 2024
Liturgia Słowa - 28 stycznia 2024
Liturgia Słowa - 21 stycznia 2024
Liturgia Słowa - 14 stycznia 2024
Niedziela Chrztu Pańskiego
Miło mi poinformować, że nakładem wydawnictwa Pallottinum w Poznaniu, w serii "Biblia Polonorum. Suplementy" ukazała się moja książka doktorska pt. "Nowy Testament w tłumaczeniu ks. Jakuba Wujka z 1593 roku. Studium wykorzystania źródeł na przykładzie tekstów Piotrowych". Jest to rezultat prawie 10 lat badań nad Nowym Testamentem w tłumaczeniu Wujka. Książka jest w całości oparta na źródłach - XVI-wiecznych greckich, łacińskich i angielskich tekstach, z których Wujek rzeczywiście korzystał.
Książkę można nabyć wysyłkowo w Wydawnictwie Pallottinum: www.pallottinum.pl
Zapraszam do lektury!
Paulina Nicko-Stępień
Uroczystość Objawienia Pańskiego
Niedziela Świętej Rodziny
Boże Narodzenie
Liturgia Słowa - 24 grudnia 2023
Adwentowe opowieści o przodkach Jezusa
Liturgia Słowa - 17 grudnia 2023
Liturgia Słowa - 10 grudnia 2023
Liturgia Słowa - 3 grudnia 2023
Liturgia Słowa - 26 listopada 2023
Geografia Ziemi Świętej
Jak wyglądały domy za czasów Jezusa?
Prorocy - Amos i Ozeasz
Arka przymierza, historia Józefa i Abrahama
Szatan w Biblii
dr Paulina Nicko-Stępień
Jestem teologiem i filologiem klasycznym. Od 2008 roku mieszkam we Wrocławiu, gdzie ukończyłam dwa kierunki studiów – teologię (w zakresie studiów biblijnych) na Papieskim Wydziale Teologicznym we Wrocławiu oraz filologię klasyczną z kulturą śródziemnomorską (specjalizacja biblijna) na Uniwersytecie Wrocławskim (Wydział Filologiczny, Instytut Studiów Klasycznych, Śródziemnomorskich i Orientalnych). Po ukończeniu studiów podstawowych, zwieńczonych obroną pracy magisterskiej w 2013 roku, zdecydowałam się na kontynuację edukacji i rozpoczęcie podwójnych studiów doktoranckich – na PWT i UWr. Na wydziale teologicznym zajmowałam się od początku XVI-wiecznymi przekładami biblijnymi autorstwa ks. Jakuba Wujka (na ten temat napisałam pracę magisterską, a potem doktorat), a na UWr pracowałam naukowo nad wierzeniami w życie pozagrobowe na starożytnym Bliskim Wschodzie (głównie w starożytnej Mezopotamii).
10 października 2018 roku obroniłam pierwszy doktorat (na PWT, dotyczący przekładów Jakuba Wujka). Otrzymałam wyróżnienie za tę pracę, która w całości została przeze mnie oparta na XVI-wiecznych tekstach źródłowych, przez nikogo dotąd nieprzebadanych! Praca była bardzo trudna i żmudna, wymagała ode mnie znajomości języków klasycznych i współczesnych, ale wysiłek się opłacał. Moja dysertacja rzuciła bowiem nowe światło na prace przekładowe ks. Jakuba Wujka i otworzyła nowe perspektywy dalszych badań. Temat jest na tyle ważny, że interesują się nim nie tylko środowiska polskie, ale także zagraniczne. Stąd też od kilku lat współpracuję z Polską Akademią Nauk w Warszawie, gdzie publikowałam wyniki moich badań w formie artykułów polsko i angielskojęzycznych.
Obroniłam też drugi doktorat, na Uniwersytecie Wrocławskim, dotyczący kultu zmarłych w starożytnej Mezopotamii.
Na studiach doktoranckich byłam aktywna naukowo. Mam na swoim koncie 11 artykułów naukowych (w języku polskim i angielskim). Wzięłam też czynny udział w 30. konferencjach krajowych i międzynarodowych, wygłaszając referaty. Otrzymałam także 4 granty na prowadzenie badań naukowych, odwiedziłam 6 prestiżowych zagranicznych ośrodków naukowych (Heidelberg, Berlin, Rzym, Praga, Londyn, Warszawa). Przynależę także do Stowarzyszenia Biblistów Polskich.
Moje studia i zainteresowania naukowe koncentrują się wokół: wpływu tradycji bliskowschodnich (mezopotamskiej, hetyckiej, egipskiej, kananejskiej) na kształtowanie Starego Testamentu; religii i literatury starożytnego Bliskiego Wschodu oraz staropolskich przekładów biblijnych. Są wynikiem miłości do Biblii oraz pasji do nauki języków obcych. Wszystko zaczęło się od łaciny, której uczyłam się w jeleniogórskim liceum popularnie zwanym „Żeromem”. Tam zdałam maturę rozszerzoną z języka łacińskiego i kultury antycznej. Kolejnym etapem były studia teologiczne, gdzie poszerzyłam znajomość łaciny, zaczęłam się uczyć także greki oraz języka hebrajskiego. Następnie na studiach klasyczno-orientalnych poszerzyłam znajomość języków o język akadyjski i pismo klinowe. Oprócz języków starożytnych znam także kilka języków nowożytnych: angielski, włoski, niemiecki i francuski. Języki te były niezbędne w moich badaniach doktorskich.